日本東北大地震的四年後

首先,先向受難者致敬,剛好在日本的我也開始回憶起四年前的一些鎖事。

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如何和亞美尼亞人交朋友

會聊天、懂生活情趣的人可能只要藉著日常生活的話題就可以跟任何一個國家的人聊好幾個小時;如果不擅長柴米油鹽醬醋茶的話題,就得用一些文化歷史的知識開起話題。

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

World Polyglot --- 羅馬尼亞語初體驗

西日本巡迴來到九州熊本,在一場 Hippo 的招募活動中遇到了日本老爸配年輕東歐太太的組合,本來以為是俄羅斯或烏克蘭人,一問之下才知道原來是羅馬尼亞人。

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

關於死亡的辭彙 --- 散華された(さんげされた)

  "死亡"對世界上大多數的民族而言一種不能輕言的禁忌,因此各個語言也發展出各種避諱死亡的講法,減少談論死亡的衝擊。在我學習各種語言的過程當中也接觸過為數不少敘述語言的委婉詞彙,像是我們說的"駕鶴西歸"、英文的"pass away"或是"kick the bucket"、土耳其語的 "vefat etmek"或是法語的 "casser sa pipe",仔細研究這些詞彙的話都可以找到很有趣的典故,建議有興趣的朋友可以上網查查。

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了接待土庫曼貴賓,出門前特地研讀各種關於土庫曼的資料,讀著讀著忘了出門時間,被神穿老大再三催促,趕緊記下靈魂之書的土庫曼語的名就跳上車了。

這次廣島Hippo和日本政府某中亞交流機關合作,接待來自中亞各國的技術交流官員,除了土庫曼之外也有哈薩克等,負責送貴賓來的政府人員操著一口非常標準的俄語,所有人也都用俄語相互溝通。

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

多語流習得術學中文

昨天3月4日是日本的女兒節,女兒節的到來代表日本的大學生也開始放春假了。這時間大學生大肆出國旅行,這班台灣回日本的樂桃都是年輕的帥哥美女,坐在我左邊的小帥一上飛機就引起來我的目光,因為他一直在看一本中文會話書,都已經要回日本了,怎麼還在看中文旅遊會話呢?

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"人人都會說七種語言"多語言習得的理論基礎 (1)

語言習得與語言學習

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

原標題 "Day 17 --- Christmas Cards"

到國外學語言,到底要怎麼做才能達到最大效益呢?希望你

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Now Everyone Can Fly

最近搭亞航次數特多,想起去年 Surabaya-Singapore 的事件,不免擔心,到下個月底前還有四趟亞航,嘖嘖。

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學好語言就得卸下翻譯思維 --- 慶簡易網站英日版完成(抓bug中)

偉大的譯者朋友們常說摜老闆和翻譯社血汗剝削,不知道翻譯極苦,以為會語言就會翻譯,完全不尊重他們的翻譯專業,一種語言之上的困難技能;另一群多語朋友則是抱怨老是有人找他們翻譯,或是一知道他們會多國語言就說"你可以去翻譯或去外交部阿",孰不知他們雖然語言在行,對翻譯卻一點都不感興趣甚至不會翻譯(包括在下我)。事實上,會翻譯不一定要很懂語言,很懂語言也不一定會翻譯,又懂語言又懂翻譯的高手真的很難得,最近幾年又紅又藍的大師是那一種就不得而知了。

Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()