沒有國家的語言 with Polyglot Power Rathi

墨爾本的語言派對給了我各種,昨天少提了一位叫 Rathi的多語高手,她異常流利的法語引起了我的注意,聊了一陣子之後我發現她身上貼了澳洲、法國和新加玻的國旗,這新加玻國旗該不會是代表 Singlish 吧?

"為什麼你放了新加玻國旗呢?"

原來他想表達的不是 Singlish,而是他的母語坦米爾語(Tamil)。說坦米爾語的人口雖然將近1億,但沒有自己的國家,分散在南印、斯里蘭卡和新加玻,具有官方語言的地位。如果有去過新加玻的朋友應該有聽過也看過坦米爾語,比如說,新加玻的地鐵跟台一樣有四種語言,依順序是英語、華語、馬來語和坦米爾語。

於是我拿出了在南印學的幾句坦米爾語問了 "香蕉多少錢",她很開心的繼續跟我說坦米爾語,雖然我都聽不太懂,仍請她繼續。她非常喜歡她的母語,即使是在澳洲長大,她也學會了讀寫相當困難的坦米爾語,令我敬佩。

雖然她表示不介意用新加玻代表坦米爾語,但我仍感到一絲絲的哀傷,到底是沒有語言就沒有國家,還是沒有國家就沒有語言呢?

 

11026410_10155211506390652_826600706_n  

arrow
arrow
    全站熱搜

    Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()