*** 91歲仍奮戰不懈的多語達人 ***

在熊本的 Hippo Family Club 有一位高齡 91 歲的多語達人,加入 Hippo 已有 20 多年,對多國語言自然習得有非常高度的興趣,除了到各國去 Homestay 之外,也走遍全日本跟全國的多語愛好者交流,我4年前在大阪開始跟 Hippo 接觸的時候見過昌治爺爺,他操著一口流利英語,用英語講笑話給大家聽。

前幾天跟參與 Hippo West Japan 的熊本會議結束,一行人決定去探望因為感冒住院的昌治爺爺。經過這麼多年,不知道他還記不記得我。進入病房後大家一一自我介紹,他果然不認得我,但知道我從台灣來之後一直跟我說中文,問我"你從台北來嗎?

昌治爺爺雖然住院但感覺精神非常的好,看來學多語真的能保健康,多語習得是銀髮族的最佳選擇!

10403581_794970190588121_6331805435393219099_n (1)  

附錄 --- 昌治爺爺小傳 (Terry Hsieh不負責翻譯)

舊制商業學校畢業後前往當時日領滿州,深受中華文化感召。
之後因(戰爭關係)被送到西伯利亞勞改,1950年回到日本。
戰後忙於柴米油鹽醬醋茶,但仍不放棄他的中國夢,完成哺育
子女的階段性任務後,在許多"中國語教室"遇到挫折(學不會中文)
72歲開始參加 Hippo 多國語言習得活動
現在除了中文、還會英語俄語和泰語,時常擔任翻譯志工
他說:[發生在我身上的事(學會語言)、在任何人身上都會發生。]

日語原文

旧制商業学校卒業後、徴兵で満州へ。
中国文化に感銘を受ける。
その後シベリア抑留をへて、1950年帰国。
「生活することで精一杯だった」戦後も。
中国への夢をあきらめきれず、子育てがひと段落したころから
中国語教室を転々とするも挫折。
72歳からヒッポファミリークラブの活動に参加。
今では、中国語はもとより、英語、ロシア語、タイ語も話す。
ボランティア通訳にも多数参加。
「私の身に起こったことは、だれにでも起こるんです。」と話す。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Terry Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()